BLOG
再校
2月 1, 2026
いい書
2月 1, 2026
年末地下の整理して出てきた書がとてもよい。備前とあうなあ。
福祉施設の在り方
2月 1, 2026
チリ滞在中に知り合ったFさんのパートナーやその父たちと3日間いっしょにチロエを旅行した。その間私が設計した福祉施設の話などをしたら、産婦人科の医者である父は興味深そうに聞いていた。 私が帰国後彼は大学病院の主任教授になり、薬物中毒の親を持つ児童施設を作りたいと考え、私に設計を手伝って欲しいと連絡をしてきた。チリではまだそうした施設を丁寧に作ることが一般化していないのだろうと想像する。 先日日本に来たチリ人に私の設計したリサイクル工場を見せたら、こんな建物は初めて見たと言って驚いていた。社会を良い方向に後押しするこうした施設に対する意識は日本の方が少しだけ高いようである。でもそういう施設を手がける建築家がたくさんいるわけでもない。僕は偶然こんな仕事に巡り合っただけだが、ありがたいと思っている。 でもこういう施設だからこそ徹底していいデザインを作り出さなければいけないのである。単にそうした施設が存在すればいいというわけではない。そこに住む者、働く者が誇れる、良いデザインが必要なのである。お金もないし、補助金をもらったりするから「最低限の」という言葉がつきやすい。でそれだとやっぱりそうした施設は社会の落ちこぼれを拾い集め、社会のゴミをかき集める器なのだと思われることになってしまう。それではダメなのである。 I spent three days traveling to Chiloe with Mr. F's partner and his father, whom I met while in Chile. During that time, I told him about a welfare facility I designed, and his father, an obstetrician and gynecologist, listened with interest. After I returned to Japan, he became a chief professor at a university hospital and wanted to build a children's facility for parents with drug addictions. He contacted me to ask for my help with the design. I imagine that carefully constructing such facilities is not yet common in Chile. The other day, I showed a Chilean visiting Japan a recycling factory I designed, and they were surprised, saying it was the first time they had seen a building like it. It seems that Japan is slightly more aware of these facilities, which contribute to society's positive direction. However, there are not many architects working on such facilities. I came across this job by chance, but I am grateful. But it is precisely for facilities like these that we must create a thorough and good design. It's not enough simply for such facilities to exist. We need good design that the people who live and work there can be proud of. Because they don't have the money and they receive subsidies, it's easy to use the word "minimal." But that makes it seem like these facilities are just a place to pick up the dropouts and scrape together society's trash. That's no good.わ
私の100年記念館
1月 31, 2026
篠原一男モノグラフに100年記念館の私のスケッチを小さく載せる。しかしゲラを見たら白黒なので赤黒のスケッチは真っ黒になっていた。ファイルをひっくり返したら線画ができたので差し替える。当時敷地候補は二つあった。一つは現在立っているところ。もう一つは高い建物が建たない敷地でこのスケッチはそちらの敷地のための水平的な案である。I included a small sketch of my 100th Anniversary Memorial Hall in the Shinohara Kazuo Monograph. However, when I looked at the galley proofs, they were in black and white, so the red and black sketch had turned completely black. I flipped the file over and found the line drawing, so I replaced it. At the time, there were two possible sites. One was where the building currently stands. The other was a site where no tall buildings could be built, and this sketch is a horizontal proposal for that site.
カトリカスタジオズーム
1月 30, 2026
夜中の修士論文設計指導ズーム。チリ、サンチアゴは地球の裏側なのでこっちは夜、あっちは夏休み。 La tutoría para el diseño de tesis de maestría se realiza vía Zoom. Chile y Santiago están al otro lado del mundo, así que aquí es de noche y allá es verano.
甲府プロジェクト
1月 30, 2026
コロナの頃甲府で工事をしていた子供施設(オフィス、クリニック、ホール)の写真がやっと撮りおわった。木造で大きな空間を作り中央にトップライトを設けている。ホールはCLT折板構造の屋根である。クリニックは在来工法だ柱梁と構造用合板を同じ面で収める仕上げにして中央に一歩の鉄の柱を立てている。オフィスは周囲の開口部に柱を並べて屋根を支えている。 I've finally finished taking photos of a children's facility (office, clinic, hall) that was under construction in Kofu around the time of the COVID−19. It's a large wooden space with a skylight in the center. A hall has CLT folded-plate roofs. A clinic is constructed using traditional methods, with the columns and beams and structural plywood fitted flush with each other, and a single steel pillar in the center. The office roof is supported by pillars lined up around the openings.
宿題
1月 29, 2026
朽ちて
1月 30, 2026
新木場にブランチしに来た。木材会館はいい感じで朽ちている。Vine a Shinkiba a almorzar. El edificio del Mokuzai Kaikan se está deteriorando bastante.
評価基準
1月 29, 2026
今年のカトリカ
1月 29, 2026
今年のチリカトリカ大学の教授陣です
篠原一男のサイン
1月 27, 2026
再校
1月 26, 2026
篠原モノグラフもやっと再校まで来ました。3月には店頭に並びます。
相撲
1月 26, 2026
書籍化
1月 24, 2026
今年の世界行脚
1月 23, 2026
6月にリマ、7月にアスンシオン、8月にサンチアゴ、11月にブエノス・アイレス、時期は未定だが年末あたりカナタのラバル、来春は天津で、授業、ワークショップ、などを行う。 だから日本にいる間に、クライアント、編集者と沢山打ち合わせして、日本語の本いっぱい読んで、次の翻訳決めて、子会社作って、娘孫や兄貴たちとも会って、あと何するかな? Impartiré clases, talleres, etc. en Lima en junio, Asunción en julio, Santiago en agosto, Buenos Aires en noviembre, Laval en Canada (fecha aún no decidida) y Tianjin la próxima primavera. Mientras esté en Japón, tendré muchas reuniones con clientes y editores, pasaré tiempo con mi esposa y Hana (mi pero ) todos los días y disfrutaré de una comida deliciosa.
世界のバランス
1月 23, 2026
中国の力
1月 23, 2026
チリワイン
1月 23, 2026
ワインバー
1月 22, 2026
友人と江戸川橋のワインバーに行った。日本ワインの豊富さに驚いた。これから立ち上げる会社での本の作り方について友からアドバイスをいただく。ラテンアメリカの建築文化に関する本を書きたい。いつになるかは分からないが。Fui a una vinoteca en Edogawabashi con un amigo. Me sorprendió la amplia selección de vinos japoneses. Mi amigo me dio consejos sobre cómo escribir un libro para la empresa que estoy empezando. Quiero escribir un libro sobre la cultura arquitectónica latinoamericana. Aunque no estoy seguro de cuándo será
高市早苗
1月 22, 2026