BLOG

Archives

地震が来たら使えるインフラは川

3月 11, 2026

坂牛 卓

篠原一男のアクチュアリティ

3月 10, 2026

坂牛 卓

昨年チリでスミルハン・ラディッチの家に住んでいました。彼は篠原の直角三角柱を模倣しました。そして上原通りの住宅に衝撃を受けてコンセプシオンの劇場を設計しました。数年前スイスでオルジャッティのコンクリートでできた直角三角柱を見ました。世界はいまだに篠原に力を得ていることに驚いています。その謎を解き明かしたいというのが本書執筆の動機です。是非みなさんに読んでいただければと思います。El año pasado viví en la casa de Smiljan Radić en Chile. Él imitó el prisma triangular rectángulo de Shinohara. Se inspiró tanto en las casas de la calle Uehara que diseñó el Teatro Concepción. Hace unos años vi el prisma triangular rectángulo de Olgiati, hecho de hormigón, en Suiza. Me sorprende que el mundo aún dependa de la influencia de Shinohara. Mi motivación para escribir este libro es desentrañar este misterio. Espero que todos lo lean.

いつまでも変わらない殺戮信仰

3月 10, 2026

坂牛 卓

所有から利用へ

3月 10, 2026

坂牛 卓

ミナペルホネン

3月 9, 2026

坂牛 卓

仕事は世界に拡散

3月 7, 2026

坂牛 卓

何語

3月 6, 2026

坂牛 卓

カトリカの学生と今学期最初のスタジオ。修論は何語で書けばいいのかと聞かれたのでまずは英語、スペイン語をつけるかどうかはご自由にと伝えた。先生は何語で書いたかと聞かれた。私は英語で書いて日本語はつけていない。Primera sesión de estudio del semestre con estudiantes de la Universidad Católica. Me preguntaron en qué idioma debía escribir mi tesis de maestría, así que les dije que empezaran con inglés y que ellos mismos decidían si querían incluir español o no. Me preguntó en qué idioma la escribí. La escribí en inglés, pero no incluí japonés.

ラテンアメリカ

3月 6, 2026

坂牛 卓

遅ればせながらラテンアメリカの勉強中。これらの国の貧富の格差はスペイン、イギリス、アメリカなど、これらの国を開発(収奪)してきた国に起因する。そして資源ナショナリズムが起こりそれが成功したチリなど(銅)はかろうじて経済が上向きとなる。それがうまくいかないベネゼネラなどは再度アメリカの標的にされる。なんとも理不尽な話である。Actualmente estoy estudiando Latinoamérica, aunque con un poco de retraso. La disparidad entre ricos y pobres en estos países proviene de los países que los desarrollaron (explotaron), como España, el Reino Unido y Estados Unidos. Luego surgió el nacionalismo de los recursos, y países como Chile (cobre), que tuvieron éxito, apenas lograron recuperar sus economías. Países como Venezuela, donde esto no funcionó, están de nuevo en la mira de Estados Unidos. Es una historia completamente irrazonable.

神保町

3月 7, 2026

坂牛 卓

新学期

3月 5, 2026

坂牛 卓

チリの学校は3月から新学期が始まる。明日から15週間金曜日の夜8時(チリの朝8時)から4時間のスタジオが始まる。zoomとmiroを駆使してもう一人の教師Marceloと二人で7人の学生を指導する。中間試験(5月)と期末試験(7月)と最終試験(9月)を全部通過しないと修了できない。試験は別の教授二人の採点で決まる。指導している私たちが試験されるようなものである。ちょっと緊張する。The new semester begins in March at Chilean schools. Starting tomorrow, four-hour studio classes will begin on Friday nights at 8pm (8am in Chile) for the 15th week. Using Zoom and Miro, I will be teaching seven students together with another teacher, Marcelo. Students cannot graduate unless they pass the midterm exam (May), final exam (July), and final exam (September). The exams are graded by two other professors. It's like we, the instructors, are being tested. I'm a little nervous.

反出生主義

3月 5, 2026

坂牛 卓

素敵な陶器

3月 6, 2026

坂牛 卓

新しい我が家の仲間達Nuevos amigos en casa

高御座

3月 4, 2026

坂牛 卓

売れる本

3月 3, 2026

坂牛 卓

立ち寄る

3月 3, 2026

坂牛 卓

鍵善良房でくずきり食べてたら学芸出版の井口さんからメール。京都にいるなら寄って行ってと。駅近の自社ビル(吉村篤一さんの設計)を訪れた。いいオフィス。『建築スタディの方法』は未だに毎月100部出てますと報告を受けた。ありがたい。Estaba comiendo fideos de kudzu en Kagizen Yoshifusa cuando recibí un correo de Inoguchi-san, de Gakugei Publishing. Me dijo que me pasara por allí si estaba en Kioto. Visité el edificio de su empresa (diseñado por Yoshimura Tokuichi) cerca de la estación. Es una oficina bonita. Me informaron que "Métodos de Estudio Arquitectónico" todavía vende 100 ejemplares al mes. Le estoy agradecido.

桃太郎ジーンズ

3月 4, 2026

坂牛 卓

知恩院に行ったらそばにMomotaro jeansの店があり立ち寄った。客は私以外海外の人。照明器具が浮いている。誰の設計と聞いたら青木淳さん。Cuando fui al templo Chion-in, vi una tienda de Momotaro Jeans cerca y entré. Los únicos clientes eran extranjeros, excepto yo. Había lámparas flotando en el aire. Pregunté quién las diseñó y me dijeron que era Jun Aoki.。

セカンド スパイス

3月 3, 2026

坂牛 卓

若林広幸の設計した京都毎日新聞の一階に器や(second spiceという変わった名前)がありふらりと入ると、気になる器が珍しく沢山あり、珍しく沢山買ってしまった。その後近くの食事屋さんに入ると、料理の器が素敵で、いいですねと伝えるとその器やのものだった。En la primera planta del edificio Mainichi Shimbun de Kioto, diseñado por Wakabayashi Hiroyuki, hay una tienda de vajillas (con el peculiar nombre de Second Spice). Cuando entré, vi muchísimas vajillas que me llamaron la atención y, curiosamente, terminé comprando muchas. Después, cuando fui a un restaurante cercano, la vajilla que usaban era preciosa, y cuando comenté lo bien que estaba, resultó ser de esa tienda. https://www.instagram.com/second.spice.kyoto?igsh=bWk3NnlhM3o2Njl6

南禅寺

3月 2, 2026

坂牛 卓

大きな建築シリーズ、南禅寺三門。

宗教の変化

3月 2, 2026

坂牛 卓

紫宸殿

3月 1, 2026

京都に来たのは紫宸殿が見たかったから。さすがの壮麗さに感動。Vine a Kioto para ver el Salón Shishinden. Me impresionó mucho su grandeza