BLOG

Archives

会社を辞めて建築家になった

2月 28, 2026

坂牛 卓

甲府の建物

2月 28, 2026

坂牛 卓

甲府の子供支援施設が二期工事の撮影が終わりArchidailyに掲載いただきました。三つの棟(センター棟、ホール棟、クリニック棟)を異なる木造構造形式で空間化し、シンメトリーのプランの中央に大きなトップライトを設けました。ご笑覧ください。

学科誌を作るべき

2月 28, 2026

坂牛 卓

リー先生

2月 28, 2026

坂牛 卓

天津大学のリー先生が今ベルリンで展覧会をしているそうで、パンフレットをいただいた。中国の伝統や地方性をいかに現代化しているがよくわかる。El profesor Li, de la Universidad de Tianjin, está actualmente realizando una exposición en Berlín, y recibí un folleto. Muestra claramente cómo está modernizando las tradiciones chinas y las características locales. フィードバックを送信

中国の力

2月 28, 2026

坂牛 卓

科学大学と中国のいくつかの大学と20年以上続くワークショップの発表会に招かれた。中国建築のレベルが飛躍的に上がっている。来年天津大学でスタジオを一つ持つのだが、すこし楽しみになってきた。Hay un taller que lleva más de 20 años en marcha entre la Universidad de Ciencias y universidades chinas. Me invitaron a asistir a la presentación. Fue evidente que el nivel de la arquitectura china ha mejorado drásticamente. Espero con ilusión tener un estudio en la Universidad de Tianjin el año que viene. 、

新たな四半世紀

2月 27, 2026

坂牛 卓

学会賞を祝う

2月 28, 2026

坂牛 卓

伊藤博之さん学会賞を祝う。四半世紀前に僕たちはOFDAという場所をつくって設計をはじめました。Celebrando el Premio de la Sociedad de Hiroyuki Ito. Hace un cuarto de siglo, creamos y comenzamos a diseñar un espacio llamado OFDA.

住宅建築

2月 27, 2026

故ディビッド•スチュワートが6年かけて英訳した篠原一男の最も重要な著書『住宅建築』がやっとスイスで出版された。畏友クリスチャン•デリとアンドレア•グロリムンドが早速送ってきてくれた。ありがとう!!El libro más importante de Kazuo Shinohara, "Arquitectura de la Vivienda", que el difunto David Stewart dedicó seis años a traducir al inglés, finalmente se publicó en Suiza. Mis queridos amigos Christian Delhi y Andrea Grolimund me enviaron rápidamente una copia. ¡Gracias!

アイデンティティ

2月 25, 2026

坂牛 卓

拙著

2月 24, 2026

坂牛 卓

日本好きなチリの建築家Maxのインスタに拙著も載せていただき光栄です。Me siento honrado de que mi libro haya aparecido en el Instagram de Max, un arquitecto chileno amante de Japón.

メソアメリカとアンデス

2月 24, 2026

坂牛 卓

帽子

2月 24, 2026

坂牛 卓

何故か帽子をかぶるとベビちゃんは泣かないPor alguna razón, la bebé no lloran cuando usan gorros

破天荒な血

2月 24, 2026

坂牛 卓

サグラダファミリア

2月 23, 2026

坂牛 卓

スペイン🇪🇸の友から、サグラダ・ファミリア上棟From a friend in Spain🇪🇸: Sagrada Familia topping out

娘夫婦

2月 23, 2026

娘たち来宅。Las hijas vinieron a la casa.

言葉と建築

2月 23, 2026

坂牛 卓

昨日大岡山建築賞選考会で鹿島デザインの北さんに会ったら『言葉と建築』を新入社員に読むように勧めていると言っていた。鹿島出版会の本だからと言うこともあるが、あの本の深さはみな理解している。今学会で作っている現代建築の問題群もあんな本になるといいのだが。Ayer conocí a Kita-san, de Kajima Design, en la reunión de selección del Premio de Arquitectura Ookayama, y ​​me comentó que recomienda "Palabras y Arquitectura" a los nuevos empleados. Quizás sea porque es un libro de Kajima Publishing, pero todos parecen comprender su profundidad. Espero que la colección de preguntas sobre arquitectura contemporánea que el Instituto de Arquitectura de Japón está preparando también sea un libro similar.

関係性と形式性の拮抗

2月 23, 2026

坂牛 卓

大岡山建築賞

2月 22, 2026

坂牛 卓

東工大卒計を見てきた。選抜された11作品をOBOGが10グループに分かれて全作品を見て回ってから議論して投票。大岡山建築賞を選んだ。2か 月の制作期間ではコンセプトも建築も今一つ詰めきれないなと感じた。

名もないアスリートに思いを馳せる

2月 22, 2026

坂牛 卓

2月 22, 2026

坂牛 卓

神楽坂の「うつわや釉」で唐津三里窯で師匠である浜本洋好さん87歳と2人で窯を守る若者、水上敬海さんの皿を買いました。人に差し上げるものですがいつもここに来て10分くらい店主と話していると気に入ったものがみつかります。En Utsuwaya Yu en Kagurazaka, compré un plato de Takashi Mizukami, un joven que trabaja en el horno Karatsu Sanri junto con su maestro, Hiroyoshi Hamamoto, de 87 años. Lo compré como regalo, pero siempre vengo aquí y paso unos 10 minutos hablando con el dueño y encuentro algo que me gusta.